New Article: Amit & Bar-Lev, Transnational Identity among French Immigrants Employed in French-Speaking Companies in Israel

Amit, Karin, and Shirly Bar-Lev. “The Formation of Transnational Identity among French Immigrants Employed in French-Speaking Companies in Israel.” International Migration (early view; online first).

 
URL: http://dx.doi.org/10.1111/imig.12239
 
Abstract

This study focuses on the formation of a transnational identity among immigrants from France who are employed in French-speaking companies in Israel (mostly call-centres). The preliminary qualitative analysis shows that this unique employment pattern contributes to the formation of their transnational identity, which is a combination of their francophone, Jewish and Israeli identity. The findings obtained from a larger-scale online survey indicated that French immigrants employed in French-speaking companies are more ethnically, socially and culturally segregated, and less fluent in Hebrew than French immigrants who are not employed in such companies. However, no significant differences were found between these two groups in their Israeli identity and sense of belonging to Israeli society. In general, the French immigrants feel at home in Israel, are satisfied with their life in Israel and plan to remain there. The implications of these findings for policymakers are discussed.

 

 

 

New Article: Yemini and Bar-Netz, Arabic and French in Israeli Education

Yemini, Miri and Natali Bar-Netz. “Between Arabic and French in the Israeli Education System.” Journal of Language Identity and Education 14.3 (2015).

 

URL: http://jlie.cal.org/ojs/index.php/jlie/article/view/587

 

Abstract

In the era of globalization, educational systems are forced to react and globalize through schools’ content and context. Among other 21st century capabilities such as information technology use, team work and entrepreneurship, multilingual competence has been placed among the objectives of education systems worldwide. We analyzed the pattern of students’ choice for advanced studies in English, Arabic and French languages in Israeli schools over the last twenty years (1995, 2000, 2005 and 2010) together with mothers’ education years. Our results revealed a change in the pattern of language learning over the years, with English and French advanced studies highly correlated with mothers’ education (hence associated with a certain perceived status), while Arabic became increasingly correlated with mothers’ education over the years. In addition, we performed semi-structured, in-depth interviews with 20 parents of children studying either French or Arabic in junior high schools. All interviewed parents were selected from schools where pupils can choose between French and Arabic and parents were asked about the motivation for choosing earthier French or Arabic. We found that parents mostly see foreign languages as part of cultural and cosmopolitan capital that their children need to acquire, in order to benefit from it later in their career. While French was found to be perceived in terms of pragmatic and instrumental cosmopolitan capital, Arabic was perceived as a pragmatic but also as an ideological asset. We discuss our findings in the context of Israeli society and the conflict-ridden situation that its education system is functioning within.

New Book: Halperin, Babel in Zion

Halperin, Liora R. Babel in Zion. Jews, Nationalism, and Language Diversity in Palestine, 1920-1948. New Haven: Yale University Press, 2014.

 

9780300197488

 

The promotion and vernacularization of Hebrew, traditionally a language of Jewish liturgy and study, was a central accomplishment of the Zionist movement in Palestine in the years following World War I. Viewing twentieth-century history through the lens of language, author Liora Halperin questions the accepted scholarly narrative of a Zionist move away from multilingualism, demonstrating how Jews in Palestine remained connected linguistically by both preference and necessity to a world outside the boundaries of the pro-Hebrew community even as it promoted Hebrew and achieved that language’s dominance. The story of language encounters in Jewish Palestine is a fascinating tale of shifting power relationships, both locally and globally. Halperin’s absorbing study explores how a young national community was compelled to modify the dictates of Hebrew exclusivity as it negotiated its relationships with its Jewish population, Palestinian Arabs, the British, and others outside the margins of the national project and ultimately came to terms with the limitations of its hegemony in an interconnected world.

Table of Contents

Note on transliteration and translation

Acknowledgements

Introduction: Babel in Zion

Languages of Leisure in the Home, the Coffeehouse, and the Cinema

Peddlers, Traders, and the Languages of Commerce

Clerks, Translators, and the Languages of Bureaucracy

Zion in Babel: The Yishuv in Its Arabic-Speaking Context

Hebrew Education between East and West: Foreign-Language Instruction in Zionist Schools

Conclusion: The Persistence of Babel

Notes

Bibliography

Index