New Article: Lemberger, Changing Aspects in Shimon Adaf’s Work

Lemberger, Dorit. “Contacts and Discontinuities: Changing Aspects in Shimon Adaf’s Work.” Hebrew Studies 55 (2014): 330-354.

 

URL: http://muse.jhu.edu/journals/hebrew_studies/v055/55.lemberger01.html

 

Abstract

The writings of Shimon Adaf construct a hybrid, multicultural quasi-dialect that is unusual in Israeli literature in general and in the genre known as “Oriental Jewish literature” in particular. While Israeli Hebrew is hybrid by its very nature, there is a difference between hybridity deriving from instinctive use of the spoken language and that arising from an intentional, self-aware act designed to flout literary, and especially sociopolitical, conventions. In this article I shall demonstrate how Adaf’s use of imagery leads to unique, fresh literary and political positions. All Adaf’s protagonists are of Moroccan origin, from a small town on the periphery; they observe Israeli reality “from the outside.” They do not represent the “Oriental” voice that prevails in both fiction and scholarly writing by Jewish authors of non-European origin who delve into issues of discrimination, disenfranchisement, and other socioeconomic tensions. Adaf’s characters “cut loose” from acute current problems and via hybridity re-connect to bygone times. These characters raise universal, existential questions that do not stem from their belonging to a specific time and place, for example, those of relations obtaining between language and reality and of the possibility to change the latter by means of poetic language. Such problems are evoked by quotations from various literatures (Greek, English, German) and by the use of different strands of Hebrew: biblical, rabbinic, and Israeli. By employing metaphoric language, Adaf examines how the cultural norms in which language is steeped dictate modes of behavior and how we can influence the reformulation of these norms by the use of that very language.

New Article: Mendelson-Maoz, Shimon Adaf and the Peripheral Novel

Mendelson-Maoz, Adia. “Shimon Adaf and the Peripheral Novel.” Journal of Jewish Identities 7.2 (2014): 1-13.

 

URL: http://muse.jhu.edu/journals/journal_of_jewish_identities/v007/7.2.mendelson-maoz.html

 

Excerpt

In the 1950s, the vast waves of emigration of Jews from Arabic-speaking countries to Israel created a need to house all the newcomers and impelled the new state to confront problems of infrastructure. Initially, the newcomers were housed inmahanot olim (immigrant camps) and later inma’abarot (transit camps.)

Early on, permanent housing was offered to immigrants in Arab neighborhoods and towns that had been vacated after the 1948 war, and later, development towns were constructed to house them. The population dispersal policy aimed to build a series of development towns in peripheral areas in Israel that had been sparsely occupied by Jews; towns such as Be-er Sheva and Ashkelon were classified as development towns. In Acre, Beit She-an, Ramla, and Lod, immigrants were housed in Arab neighborhoods evacuated during the 1948 war; later these towns were also classified as development towns. Some transit camps were transformed into development towns, including Kiryat Shmona, Or Akiva, Kiryat Malichi, and Sderot; from 1955 on, new development towns were built, including Shlomi, Ma-alot, Dimona, Kiryat Gat, and Ashdod. Some immigrants were sent to settle there immediately upon their arrival in Israel. The population dispersal policy incorporated plans for expanding the economic infrastructures that were later deferred, however, due to the country’s economic crisis. As a result, the overall planning of the development towns was only partially implemented and although population planning was successful, the economic infrastructure was never put into place. Moreover, the small older communities adjacent to the development towns refused to collaborate. Thus, the dispersal of the population that should have resulted in integration led to its diametric opposite: immigrants found themselves stranded in outlying regions, without resources, with high unemployment rates, and few if any municipal services. The school system was less than perfect and the development towns failed to overcome their economic distress.

The canonical Hebrew literature that revolved in the twentieth century around the creation of the “New Jew” and the Sabra image of the native Israeli—who was usually of Ashkenazi origin—chose to locate its protagonists in utopian spaces such as the kibbutz, the moshav, and Jewish cities. Israeli spaces such as transit camps, downtrodden neighborhoods, and development towns were rarely mentioned.

In the 1960s, Shimon Ballas’s Ha-ma-abara (The Transit Camp; 1964) was the first to portray the transit camps. The novel describes immigrants from Iraq, living temporarily in the Oriya transit camp, who have no sense of belonging, and are plunged into helplessness. In addition to this novel, other literary works described the harsh conditions in the transit camps, including Sami Michael’s Shavim ve-shavim yoter (All Men Are Equal, But Some Are More So; 1974), and Lev Hakak’s Ha-asufim (Stranger among Brothers; 1977.) In Batya Shimoni’s study of transit camp stories, she presents the ma-abara (transit camp) as a liminal space, a location neither here nor there, where the traits of the past no longer exist but those of the future have not yet formed. She maintains that “the transit camp’s central, most prominent quality in all the literary works is that it is ex-territorial,”5 a space viewed as a “non-place,” detached and isolated, a place of mud, dirt, and death, that is often interspersed with a sense of entrapment; the feeling that there is no way out for the protagonists.