New Article: Perkins, Translating the Television ‘Treatment’ Genre: Be’Tipul and In Treatment

Perkins, Claire. “Translating the Television ‘Treatment’ Genre: Be’Tipul and In Treatment.” Continuum 29.5 (2015): 781-94.

 

URL: http://dx.doi.org/10.1080/10304312.2015.1068730

 

Abstract

In Treatment (2008–2010) was the first Israeli series to be remade for US television, and its largely positive critical reception established a reputation for Israel as a home for quality drama – setting the stage for the remake of Hatufim (Prisoners of War, 2009–2012) into Homeland (2011–). This article takes up the case of In Treatment to examine how the process of transnational television remaking can illuminate the concept of US quality television in the millennial era. Arguing that the aesthetic and industrial brand of ‘quality’ is defined by the theme and device of transformation, the article analyses how the American remake gradually diverges from the original series Be’Tipul (2005–2008) to accentuate this concept in its stories and narrative style. The resulting text presents the quintessential contemporary example of what I call the television ‘treatment’ genre: a mode of programming that operates by centripetal narrative complexity to present ‘serial selves,’ or characters whose time in therapy produces progressive or regressive modifications in their emotional state. When read against the more halting and circular narratives of Be’Tipul, this format demonstrates a clear socio-cultural remapping of its topic: where therapeutic culture in America is presented as a site that is underpinned by contested neoliberal ideologies on the government of subjectivity.

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s